Kello tulee pian viisi, ja Milanon Navinglin kaupunginosan trendikuppilat availevat parhaillaan oviaan. Osassa baareista nautitaan jo aperitiiveja.

Suomalaistuotteita Italiassa markkinoivaa Jenni Mäkipäätä odotetaan Twist on Classicissa. Mäkipää istuutuu pöytään, jonka vieressä selaillaan nuoren komistuksen mallikansiota.

Suomalaiskonsultti kertoo, että myös suomalainen muoti on tehnyt näyttävän esiinmarssin Italiassa.

– Sen jälkeen, kun Suomi esittäytyi miestenmuotitapahtuma Pitti Uomon ykkösmaana viime vuonna, suomalainen muoti on saanut enemmän medianäkyvyyttä.

Mäkipää on tullut Twist on Classiciin suomalaisen ginin vuoksi. Hän ja Helsinki Distilling Company saivat Helsinki Dry Ginin Italian-markkinoille puolisentoista vuotta sitten.

– Tässä ravintolassa halutaan, että testaan heidän Helsinki Dry Ginistä kehittelemänsä drinkin.

Baaritiskillä on jo karpaloita sekä tuoretta sitruunaa ja tilliä. Seuraavaksi baarimikko ottaa esiin ginin.

Suomalainen gini ja jäätelö kiinnostavat

Jenni Mäkipää tutustui Helsinki Distilling Companyn edustajiin Food from Finland -ohjelman kautta. Yhteistyötä tehdään järjestelmällisesti.

– Lähtökohta eli se, että Helsinki Dry Gin on palkittu kansainvälisestikin, on auttanut asiassa.

Italiassa Mäkipää kartoitti ensin ginimarkkinat ja potentiaaliset jakelukumppanit, minkä jälkeen hän on toiminut yhteyshenkilönä neuvotteluissa.

– Nyt sana jo kiertää, ja Helsinki Dry Gin alkaa olla näyttävämmin esillä, Mäkipää iloitsee.

Juoman jakeluvastuu on siirtynyt italialaiselle Tekbarille, jonka toiminta on koko maan laajuista.

– Heillä on omat agentit, jotka välittävät juomaa kauppoihin, tukkuihin ja ravintoloihin.

Oman drinkkinsä tekoa seuratessaan Mäkipää kertoo, että äskettäin myös suomalainen kuusijäätelö ja raparperisorbetti pääsivät myyntiin eurooppalaisiin metropoleihin, kuten Milanoon. Se, että Helsinkiinkin pian saapuva lifestyle-ketju MUJI otti Suomen Jäätelön tuotteet myyntiin, on ollut ilon- ja ylpeydenaihe jopa Italiassa asuvien suomalaisten someryhmässä.

– Italia on ollut totutusti vaikea maa ruoantuonnin suhteen. Vielä kymmenen vuotta sitten minullakin oli paljon vähemmän elintarvikkeisiin liittyviä toimeksiantoja, Mäkipää vertaa.

Valttikorttina pitkä historia Italiassa

Näyttävä suomalaisnainen on Milanossa kuin kala vedessä. Italiasta Mäkipää kiinnostui jo lapsuuden lomamatkojensa ja isänsä liikesuhteiden myötä. Kieliopinnot hän aloitti lukiolaisena Turussa. Yliopistoaikaan kansainvälisen kaupan opiskelija vietti vaihto-oppilasvuoden Milanossa.

Kun Mäkipää rakastui vaihto-oppilasajan tutoriinsa, Italian imu voimistui entisestään.

– Valmistuttuani menin Latinaiseen Amerikkaan puoleksi vuodeksi, mutta jo ensimmäinen vakituinen työpaikkani oli Suomen vientikeskuksessa Finprossa täällä Milanossa.

Mäkipää on asunut muodin ja designin mekassa pian kaksikymmentä vuotta. Urallaan hän on osallistunut satoihin suomalaistuotteiden vientiprojekteihin.

– Kotona meillä syödään aamuisin kaurapuuroa. Illallisella emme hätiköi vaan istumme pöydän ääressä italialaisittain koko perhe pöydän ääressä.

Mäkipäällä ja tämän puolisolla on kaksi poikaa. Perheen esikoinen täyttää pian seitsemän ja kuopus viisi.

– Täällä monet naiset jäävät lapset saatuaan kotiäideiksi siksikin, että työpäivät ovat pitkiä ja kotiin tullaan vasta iltaseitsemän maissa. Minä tuskin viihtyisin pelkästään kotiäitinä, mutta yrittäjänä pystyn luovimaan työaikojeni suhteen, Mäkipää kertoo.

Konsultiksi siirtyminen oli hänelle luontainen siirtymä 14 Finpro-vuoden jälkeen.

– Se, että vienninedistämisorganisaation Milanon toimipiste lakkautettiin vuonna 2016, oli Suomelta poliittinen päätös. Samalla minulle tuli tavallaan jo valmiit markkinat omaa Finnica Consulting -yritystäni varten.

Läpilyönti edellyttää vuosien työtä

Mäkipää tekee jonkin verran yhteistyötä valtiovetoisen Business Finlandin sekä sen hankeohjelmien kanssa.

– Olen ollut mukana toteuttamassa muun muassa elintarvikesektori Food from Finlandin ostajatapaamisia sekä Suomessa että Italiassa.

Niin muodin mekassa kuin ollaankin, Mäkipää ei toimi vaate- tai sisustustrendien parissa. Hän pitää vahvimpina aloinaan terveystoimialaa, ruokaa ja vähittäiskauppaa.

– Varsinkin italialaisten kiinnostus terveysteknologiaa kohtaan on ollut nousussa koko ajan. Viime talvena toimme tänne muun muassa lymfahoitolaitteita.

Mäkipää kertoo, että kaikki suomalaistuotteisiin ja suomalaisuuteen liittyvä noste heijastuu kiinnostuksena myös muita suomalaistuotteita kohtaan.

– Suomeen liitetään yleisesti termi puhtaus, ja suomalaiset marjat ja gluteenittomat tuotteet kiinnostavat italialaisia.

Itse markkinoimistaan tuotteista Mäkipää ottaa esimerkiksi koivunmahlan.

– Vaikka koivunmahlaa tuodaan monesta muustakin maasta kuin Suomesta, Suomessa tehtyä tuotetta pidetään kaikista puhtaimpana.

Oli kyseessä tuote kuin tuote, Italian-markkinoilla breikkaaminen vaatii aikaa ja voimavaroja.

– Tilanteet vaihtelevat riippuen tuotteesta ja tavoitellusta mittakaavasta, mutta lanseerauksessa puhutaan aina vuosista, Mäkipää sanoo.

Kun Twist on Classicin naapuripöytään tarjoillaan Aperol Spritzejä, Mäkipää muistuttaa, että Suomessakin hitiksi noussut drinkki on Italiassa syntynyt klassikko.

– Onnistunut brändäys vaatii aina pitkäjänteisyyttä ja resursseja. Esimerkiksi minulla ja Helsinki Dry Ginillä riittää vielä paljon töitä.

Byrokratia junnaa, kielitaito auttaa

Aiemmin päivällä Mäkipää on esitellyt modernia Porta Nuovan aluetta, joka on milanolaisen pankkimaailman keskus. Seuraavan kerran hän menee alueelle avaamaan pankkitiliä suomalaisasiakkaalleen.

– Täällä kaikessa asioimisessa tarvitaan kärsivällisyyttä. Pankkitilin avaaminenkaan ei ole ihan yksinkertaista.

Mäkipää auttaa suomalaisasiakkaitaan myös muun muassa tytäryhtiöiden perustamisessa. Italiassa yritystä ei voi perustaa ilman, että on Kauppakamarin jäsen.

– Lisäksi tarvitaan lakimiestä papereiden valmisteluun, ja yrityksen perustamisdokumentit hoitaa notaari. Minä organisoin tuota kaikkea, Mäkipää kertoo.

Edes hän ei osaa aina ennakoida sitä, mitä virastoissa on vastassa.

– Lisäksi käytännöissä on alueellisia eroja. Esimerkiksi Roomassa saatetaan vaatia samaa asiaa varten eri dokumentteja kuin täällä pohjoisessa, Mäkipää vertaa.

Kielitaito ja kulttuurintuntemus auttavat byrokratiaviidakosta selviämisessä.

– Italialaiset puhuvat mieluiten italiaa. Ulkomaalaisen kannattaa yrittää käyttää edes paria italiaksi osaamaansa lausetta. Se luo viehätystä ja tuntuu kohteliaisuudelta.

Kansainvälisille markkinoille pyrkijöitä Mäkipää muistuttaa siitä, että ensin pitää huolehtia siitä, että ”kotipesä” on kunnossa.

– Yrityksellä pitää olla volyymia toimittaa tuotteita riittävän suuria määriä siltä varalta, että markkinat avautuvat. Muuten työtä ja aikaa menee hukkaan.

Mikään ei estä yrityksiä pyrkimästä Italiaan itsenäisesti, mutta konsultin käyttäminen silottaa tietä.

– Kun välttää sudenkuopat, markkinoille pääsee nopeammin, ja varmasti loppupeleissä syntyy säästöä, Mäkipää sanoo.

Hoppuilu ei kuulu Italiaan

Vaikka Pohjois-Italiaa pidetään huomattavasti maan eteläosaa hektisempänä alueena, milanolaisessa toimintaympäristössäkään ei pidä hoppuilla liikaa.

– Aika ei ole italialaiselle kaikista tärkein asia. Täällä voidaan sopia lounas kahdeksi, vaikka seuraava tapaaminen alkaa kolmelta. Täällä priorisoidaan asiaa eikä aikaa. Jos lounas venyy, ajatellaan, että seuraava tapaaminen voi odottaa.

Välillä Mäkipää joutuu tasoittamaan eri maista tulevien liikekumppaneiden välisiä kommunikaatioeroja. Suomalainen tapa kommunikoida on italialaisittain kovin suoraviivaista.

– Jos suomalaisia hermostuttaa ja suomalaiset haluaisivat mennä asiaan, pyydän heitä huomioimaan italialaisille ominaiset käytännöt. Italialainen tapa puhua on spiraalimaisempi ja poukkoilevampi. Suomalaisia rohkaisen keskustelemaan täkäläisten liikekumppaneiden kanssa myös asian vierestä.

Tyylimekassa tärkeää on myös se, miltä liikekumppani näyttää: italialainen saapuu tapaamisiin aina huoliteltuna. Naiset käyttävät paljon hameita ja miehillä puku ja kravatti ovat itsestäänselvyys.

– Myös yksityiskohtiin, kenkiä ja kelloa myöten, kiinnitetään huomiota. Ne kertovat täkäläisille niin henkilön asemasta kuin kunnioituksesta liikekumppania kohtaan, Mäkipää kertoo.

Suomalaiskonsultti vie asiakkaansa lähes poikkeuksetta ulos syömään.

– Ruoka on osa asiakastyytyväisyyttä ja italialaista kulttuuria. Osaan arvostaa hyvää ruokaa ja ruoan äärelle rauhoittumista, Mäkipää sanoo.

Hänelle tarjoiltava drinkki viimeistellään pitkillä tillisuikaleilla. Baarimikko kertoo myös keksineensä uutuudelle nimen.

RoccaTilly saa Mäkipäältä kiitokset.

– Todella raikasta!